
A couple of days before we left for Rome, we were poking around in
a great map bookshop I like, and Olive said, “Maybe we need a small dictionary too.” “A dictionary?” I said. “No, no. Between the English and the French we’ll figure it out.” “Anyway,” I said, “you studied Italian, remember? And me too! Six months! Ten years ago!”
That first night in Rome, our pensione lady directed us to the deep brown door down the street, where the tubby chef stood up front by the open stone grill and the spread of meats in a shiny counter. “Il Ciak”, the place was called, and Olive reckoned it was because of the sound of the glinty steel chopper cutting through bone and hitting the thick chopping board. The waitress, she with the black hair and the spectacle frames to match, brought us menus and left us to it.
She stopped by once, to offer a plate of crispy bread, hot off the grill. The toast was glistening with olive oil, and garnished with a whole garlic clove on the tip of a slender toothpick. She stopped by again, to ask what we wanted to drink. “Un bicchiere di acqua e un bicchiere di vino rosso,” Olive said, and, oh!, how her eyes lit up with motherly amusement at our folly. We don’t do glasses, she said, and mimed a bottle: “Una bottiglia?” “OK!” we said, and we were pleased to quench our thirst. She stopped by a third time, then, with a bottle of water and a bottle of wine – a litre and a half of wine in a bottle the size of my head. It was wrapped in twine, and in my mind I saw the ancient Romans swigging from it in their togas. They were jolly, these ancient Romans, because they could speak Italian and could order as much wine as they liked. “Grazie,” we said, because we speak Italian and we are polite.
In between nervous looks at the wine bottle, I sneaked a peek at the menu. There was
agnello, which was obviously lamb, and
bresaola, which was obviously bresaola. But what was
maiale? What was
scarmorza? And was there any chance
nodino was a Nutella pudding? Where the French
porc sounds comfortingly like
pork, and where the French
veau could, at a squint, be
veal refound, here I was adrift in a sea of un-understanding, the waves of my “we’ll figure it out” slap-slap-slapping at the weathered sides of my leaky raft.
“Tomorrow,” Olive said, “I’m not saying it’s the first thing we have to do, but, you know, sometime tomorrow, we will find a small dictionary.”

We’d done okay by the end of five days in Rome, though, by which I mean
I’d done okay by the end of five days in Rome. Olive was off and running, his Italian come back by day two, while, me, I smiled a lot and said
Grazie like the favoured grandchild. By the end, though, honestly, I’d done okay.
“Totally, I spoke Italian,” I said to
CC when we got back to London. “And everything ended in a question mark: ‘Due biglietti? Per, um, il tram?’”
“You sound,” she said, and I knew, over the phone, her eyes were wide and her brow furrowed in amazement at my linguistic skill-diggery, “you sound,” she said, “like Jennie Garth and Donna in Rome.”
Labels: Travel: Rome